Kvalitetan prijevod bez kompromisa

O meni

Diplomirana sam profesorica i ovlašteni stalni sudski tumač za njemački i francuski jezik s više od 15 godina iskustva u prevođenju.

Prevođenje je istovremeno moj posao i moja strast. Strani jezici su prisutni u mome životu još od malih nogu, od školskih dana u Njemačkoj gdje sam odrasla dvojezično, tako da je moj materinski jezik hrvatski, a dominantan jezik njemački.

Diplomski studij njemačkog i francuskog jezika i književnosti sam završila na Sveučilištu u Zadru. Zahvaljujući dugim boravcima u državama spomenutih govornih područja imala sam priliku upoznati njihovu kulturu, običaje, svakodnevni život, steći prijatelje, te sve navedeno smatram vrlo bitnim elementom potrebnim u prevođenju, jer prevođenje nije samo prevođenje riječi, nego vještina prenošenja duha teksta ili izgovorenih riječi.

Dijana Radman Škara

Ovlašteni stalni sudski tumač za njemački i francuski jezik

🇭🇷 Hrvatski
🇩🇪 Njemački
🇫🇷 Francuski
15+
Godina iskustva
2
Strana jezika
1000+
Zadovoljnih klijenata

Obrazovanje

Sveučilište u Zadru

Diplomski studij njemačkog i francuskog jezika i književnosti

Dvojezično školovanje

Školski dani u Njemačkoj - odrastanje u dvojezičnom okruženju

Zašto ja?

Izvorni govornik

Njemački je moj dominantan jezik od djetinjstva

Kulturno razumijevanje

Dugi boravci u zemljama njemačkog i francuskog govornog područja

Prenošenje duha teksta

Prevođenje nije samo zamjena riječi - to je vještina prenošenja značenja

Zatražite besplatnu procjenu

Jednostavno nam pošaljite svoj dokument na besplatnu procjenu, a mi ćemo Vam se javiti u najkraćem mogućem roku.

Kontaktirajte me