GERICHTSDOLMETSCHER UND ÜBERSETZER

Schriftliche Übersetzungen

Schriftliche Übersetzung ist die schriftliche Übertragung eines Textes von der Ausgangs- in die Zielsprache gemäß dem Sprachstandard der Zielsprache. Die Übersetzung muss verständlich und leicht lesbar sein, wobei alle Daten und Informationen präzise übertragen werden.

Unsere Dienstleistungen umfassen schriftliche Übersetzungen von Texten aus verschiedenen Bereichen, insbesondere Recht, Wirtschaft, Automobilindustrie, Tourismus, Medizin, Finanzen u.a. Bei der Übersetzung nutzen wir zahlreiche Fachliteratur, Quellen und Softwaretools.

Schriftliche Übersetzungen können unbeglaubigt oder mit Beglaubigung durch einen Gerichtsdolmetscher sein.

Die Übersetzung wird nicht pro Seite, sondern pro Normseite berechnet. Eine Normseite entspricht 1500 Zeichen des übersetzten Textes einschließlich Leerzeichen. Bei der Preisfestlegung wird von der vorgeschriebenen Gebührenordnung ausgegangen, die je nach Dringlichkeit und Komplexität des zu übersetzenden Textes angepasst werden kann.

Wie berechnen wir?

  • 1 Normseite

    1500 Zeichen inkl. Leerzeichen

  • Dringlichkeit

    Preis hängt von der Lieferfrist ab

  • Komplexität

    Fachtexte können den Preis beeinflussen

Arten von schriftlichen Übersetzungen

Unbeglaubigte Übersetzung

Übersetzung ohne offizielle Beglaubigung, geeignet für interne Dokumente, persönliche Nutzung oder wenn keine offizielle Beglaubigung erforderlich ist.

Beglaubigte Übersetzung

Übersetzung mit Beglaubigung durch einen Gerichtsdolmetscher, erforderlich für offizielle Dokumente, die bei Behörden, Gerichten oder im Ausland verwendet werden.

Senden Sie uns Ihr Dokument zur kostenlosen Bewertung

Senden Sie uns einfach Ihr Dokument zur kostenlosen Bewertung, und wir werden uns so schnell wie möglich bei Ihnen melden.

Kontaktieren Sie uns
FAQ

Häufig gestellte Fragen